Wednesday, July 23, 2008

大陆常用而台湾不常用的9个词 凸显两岸差异 新华网

据披露,大陆与台湾交流日益密切,常用词汇的重合度也越来越高。大陆的汉语水平考试(HSK)把基础词汇分为甲乙丙丁四等共8822个词,其中最常用(基础)的是甲等词汇1033个、乙等词汇2018个、丙等词汇2202个、丁等词汇3569个。最近台湾“华语测验推动委员会”的网站上公布了台师大国语教学中心的张莉萍老师编撰的TOP词汇表共8000个词,分为初(1500)、中(3500)、高(3000)三个等级。  这9个词中有的属于北方俗语,如“咱”、“活儿”,还有的与大陆政治体系相关的词汇如“组织”、“实践”。另外,大陆人喜欢“喊”,台湾人习惯“叫”。至于“便宜”,做形容词的时候在两岸都是基础词汇,但是大陆还常常将“便宜”做名词用,比如说“占了点小便宜”。同理,“关系”这个词在两岸都是常用的名词,但在大陆还有“交通安全关系到千家万户的幸福”这样的用法,把“关系”做了动词。比较令人诧异的是“听写”这个词,在大陆属于基本词汇,小学生几乎每天都要做听写。在台湾“听写”却成了“高等”词汇,难道台湾小学生不常做听写练习吗?  另外,在大陆被视为甲等的基础词中,有相当多的抽象概念词汇在台湾被列为中等词汇,比如“政府”、“经验”、“知识”、“经济”、“技术”、“政治”、“艺术”、“发展”、“条件”、“工业”等。  反过来,在台湾是最基础的词汇但在大陆被列为HSK丁等(即最高等)词汇有13个:  嘴巴、支票、传真、现金、房租、发票、房东、菜单、奶粉、或是、公分、晚餐、机车  这些词汇中,大陆人的确很少用“机车”(在台湾一般指摩托车,在大陆则可以指火车,如“电力机车”)、“公分”(大陆一般说“厘米”)、“或是”(大陆说“或者”),而“晚餐”一般说成“晚饭”;“嘴巴”就简称“嘴”。至于其他的词汇,其实在大陆也属于小学生都明白的基础词汇,建议HSK考虑把“支票”、“传真”、“现金”、“房租”、“菜单”、“奶粉”从丁等适当升级,让两岸的语言靠得更近一些。
http://news.wenxuecity.com/messages/200807/news-gb2312-657952.html

1 comment:

澳洲华文天地 said...

华文的多样性不仅体现在中国大陆和台湾之间,还包括香港和澳门地区,还有新加坡等华文为主要使用语言的地方.这里并不仅仅是方言和普通话之间的差别.更多的影响来自不同的社会,地区文化,经济发展水平,历史背景等.
简单而言,这种多样性体现在语音,词语,习惯用法等等方面.
一个例子,TAXI在大陆叫"出租车",台湾叫"计程车",香港称"的士",而新加坡叫"德士".
行者倒是觉得没有必要让在词语等方面统一用法,相反,百花齐放,更是好看的景色.只要大家都能够明白就行.